Jenkins 中文本地化的重大进展
我从2017年开始,参与 Jenkins 社区贡献。作为一名新成员,翻译可能是帮助社区项目最简单的方法。 本地化的优化通常是较小的改动,你无需了解项目完整的上下文, 甚至都不需要在任务跟踪系统中添加任务。 但很快,就遇到了一些问题,那就是并没有以中文为母语的人帮助 review 我的 PR。因此,有时候, 我提交的 PR 过很久才能够被合并到 master 中。
后来,有贡献者告诉我,可以在邮件列表中发一份邮件来描述当前遇到的问题,然后大家来讨论如何解决。 后来,我才了解到,在邮件列表中公开地讨论社区里的事情, 正是开源社区的做事风格。任何人都可以发表自己的观点, 我们并不受某个公司的限制,大家共同作出一致的决定。下面,我想与各位分享一下我们讨论后得出的一些成果。
JEP-216
JEP 是 Jenkins Enhancement Proposoals 的缩写,也就是 Jenkins 增强提议。所有针对 Jenkins 社区的增强或者改进的想法都可以通过这样的一种 提议机制来推动,特别兴趣小组(SIG)就是其中的一项提议。JEP-216 是关于 改进本地化的一项提议。
在之前,所有语言的本地化资源文件都是集中保存在 Jenkins Core 以及各个插件中的。而在 该提议中,每个语言都可以有一个单独的本地化插件,例如:简体中文插件。 终于,经过半年多的时间, 本地化支持插件和 简体中文插件已经可以支持各种类型的本地化资源文件(包括: Messages、属性以及帮助文件等)。从 插件网站上, 你可以看到 简体中文插件已经有超过1.3万的安装量,而且还在持续增长中。到目前为止,我们已经把 Jenkins Core 里所有简体中文的资源文件 迁移到了简体中文插件中,具体可以查看 PR-4008。
我相信,这对于每一位 Jenkins 的中文用户都是一件意义重大的事情,Jenkins 中文社区也会努力带给大家带来更好的使用体验。当然, 我们欢迎并期待任何一位有志参与开源社区的朋友!
在享受成果的同时,请与我一起感谢社区里为此作出重要贡献的朋友们。在 Daniel Beck 的帮助下,完成了“本地化支持插件”的发布; 在 Liam Newman 的帮助下完成了 JEP-216, 当然还包括社区中很多参与到中文本地化工作的贡献者。
中文本地化特别兴趣小组
我们相信,这个特别兴趣小组能够给 Jenkins 的中文用户带来更好的使用体验,并聚集更多来自中国的贡献者。这里的贡献者,并不只是开发者的专利和特权, 实际上开源社区需要很多有不同技能的人加入,包括当不仅限于:测试、运维、文档工程师 甚至是设计师、市场运营等等。不管你是尚未毕业的在校学生, 还是懵懂初入职场,或者已经是具有多年丰富的从业经历,在这里 都是平等、公开的。
该组会负责维护 Jenkins 官方中文站点,通过微信公众号在国内宣传和推广 Jenkins 社区及其技术。 我们会发布官方博客文章、实际案例、原创文章、Jenkins 版本发布,还有 Jenkins Meetup 或者其他的线上线下活动。 我们的官方公众号自半年前开通以来,已经有超过一千八百多位 Jenkins 的用户关注,并可以从这里及时获取最新的官方咨讯信息。